.
Paul Simon & Art Garfunkel
Puente sobre aguas turbulentas (Bridge over troubled water)
Nueva York, 1969
El arte dará le al hombre lo que el mundo le niega,
la unión de la contemplación y la paz.
André Maurois
Cuatro décadas pasaron desde la primera vez que la canción era interpretada por el notable dúo neoyorkino. Su mensaje no dejó indiferente a nadie. Conmovió. Sigue conmoviendo. Arte. Hoy, en tiempos de aguas revueltas, de monos con navajas y de grotesquerías de todos los colores, las líneas de Simon y Garfunkel no han perdido nada de su fuerza expresiva original. Puente sobre aguas turbulentas irradia un sentir épico, casi bíblico.
Cuando estés apesadumbrado/a,
Sinténdote una nada,
Cuando las lágrimas estén en tus ojos,
Las secaré todas;
Estoy a tu lado.
Cuando sean adversos los tiempos
Y amigos ya no se encuentren,
Como un puente sobre aguas turbulentas
Me tenderé.
Como un puente sobre aguas turbulentas
Me tenderé.
Si estás triste y ya no podés más
Si estás en la calle
Cuando caiga la noche, tan duramente,
Te sostendré.
Te protegeré.
Cuando llegue la oscuridad
Y el dolor esté por todas partes
Como un puente sobre aguas turbulentas
Me tenderé
Como un puente sobre aguas turbulentas
Me tenderé.
Navega Chica de Plata
Sigue tu rumbo
Ha llegado el tiempo que brilles
Tus sueños están todos en camino
Mira cómo brillan
Si necesitas un amigo,
Navego yo justo detrás de ti
Como un puente sobre aguas turbulentas
Te aliviaré.
Como un puente sobre aguas turbulentas
Te aliviaré.
Palabras de apertura y traducción libre de Mariano Akerman
Aguas turbulentas. Mariano Akerman, Microcosmos, collage, 1991+2005. Fuente
Bridge over Troubled Water
When you're weary,
Feeling small,
When tears are in your eyes, I will dry them all;
I'm on your side. When times get rough
And friends just can't be found,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
When you're down and out,
When you're on the street,
When evening falls so hard
I will comfort you.
I'll take your part.
When darkness comes
And pain is all around,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Sail on silvergirl,
Sail on by.
Your time has come to shine.
All your dreams are on their way.
See how they shine.
If you need a friend
I'm sailing right behind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
1970 record, lyrics: side 1, song 1
Paul Simon & Art Garfunkel
Puente sobre aguas turbulentas (Bridge over troubled water)
Nueva York, 1969
El arte dará le al hombre lo que el mundo le niega,
la unión de la contemplación y la paz.
André Maurois
Cuatro décadas pasaron desde la primera vez que la canción era interpretada por el notable dúo neoyorkino. Su mensaje no dejó indiferente a nadie. Conmovió. Sigue conmoviendo. Arte. Hoy, en tiempos de aguas revueltas, de monos con navajas y de grotesquerías de todos los colores, las líneas de Simon y Garfunkel no han perdido nada de su fuerza expresiva original. Puente sobre aguas turbulentas irradia un sentir épico, casi bíblico.
Cuando estés apesadumbrado/a,
Sinténdote una nada,
Cuando las lágrimas estén en tus ojos,
Las secaré todas;
Estoy a tu lado.
Cuando sean adversos los tiempos
Y amigos ya no se encuentren,
Como un puente sobre aguas turbulentas
Me tenderé.
Como un puente sobre aguas turbulentas
Me tenderé.
Si estás triste y ya no podés más
Si estás en la calle
Cuando caiga la noche, tan duramente,
Te sostendré.
Te protegeré.
Cuando llegue la oscuridad
Y el dolor esté por todas partes
Como un puente sobre aguas turbulentas
Me tenderé
Como un puente sobre aguas turbulentas
Me tenderé.
Navega Chica de Plata
Sigue tu rumbo
Ha llegado el tiempo que brilles
Tus sueños están todos en camino
Mira cómo brillan
Si necesitas un amigo,
Navego yo justo detrás de ti
Como un puente sobre aguas turbulentas
Te aliviaré.
Como un puente sobre aguas turbulentas
Te aliviaré.
Palabras de apertura y traducción libre de Mariano Akerman
Aguas turbulentas. Mariano Akerman, Microcosmos, collage, 1991+2005. Fuente
Bridge over Troubled Water
When you're weary,
Feeling small,
When tears are in your eyes, I will dry them all;
I'm on your side. When times get rough
And friends just can't be found,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
When you're down and out,
When you're on the street,
When evening falls so hard
I will comfort you.
I'll take your part.
When darkness comes
And pain is all around,
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Like a bridge over troubled water
I will lay me down.
Sail on silvergirl,
Sail on by.
Your time has come to shine.
All your dreams are on their way.
See how they shine.
If you need a friend
I'm sailing right behind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind.
1970 record, lyrics: side 1, song 1
Pont au-dessus de l'eau trouble - traduction libre
5 comments:
Ese Puente es extraordinario. La letra es fabulosa. No tiene nombre. Ojalá pudiera nombrar a alguien, aunque fuese una sola persona, cerca mío, en mi entorno, que ocupara ese lugar. Todo lo que tengo son migas de amistad. Alguien con quien se pueda contar, alguien que te dé una mano, alguien con quien compartir lo que se siente, sea alegría o dolor. Deben ser contados en este mundo. Gracias por la letra de la canción. Es un lindo regalo de cumpleaños. Un beso.
Hola Mariano,
Es muy bonito. Siempre pueden contar conmigo.
Besos grandes, Yuka
It's not all that common when the music and lyrics of a song fit so perfectly. It's as though they've always been together. This is one of those songs. Not only that it means so many different things to different people. An epic song that will endure as long as there are humans to hear it.
No podía ser de otra manera: una composición y armonía perfectas entre música, letra (traducción libre incluida) y el collage que las acompaña. ¡Bravo Mariano! Voy valorando cada vez más tu exquisita sensibilidad. gab ~
Debe ser una de las canciones más hermosas compuestas en el siglo pasado.
Muy hermoso el collage, Akermariano.
Post a Comment