11.3.10

Festejos en Ultramar: Arte y Español


En la Universidad Nacional de Lenguas Modernas (National University of Modern Languages), Islamabad, quedó inaugurado hoy Raisons d’être (Razones de ser), el ciclo de conferencias educativas sobre arte, libertad y modernidad que Mariano Akerman dedica a los estudiantes pakistaníes. El ciclo evoca la universalidad de los valores emanados de la Revolución Francesa (Libertad, Igualdad, Fraternidad) y celebra en simultaneidad el bicentenario de la Gesta de Mayo con el centenario del reencuentro y reconciliación de España con América.



La conferencia de apertura contó con las cálidas palabras de Rosana Alessandro, directora del Departamento de Español. Al encuentro asistieron estudiantes, docentes, ex-alumnos e hispanohablantes.



En su conferencia titulada Variante: cambia todo cambia, Akerman presentó al arte plástico como un lenguaje expresivo con elementos y rasgos propios (punto, línea, mancha, color, textura, composición, etc.). El disertante introdujo imágenes de su propia producción y que ponen en evidencia estos aspectos y la idea de cambio. Se refirió luego a quince obras maestras de la pintura universal, señalando la evolución de la libertad artística en los tiempos modernos y la transformación del arte y sus movimientos desde el siglo XVII hasta mediados del siglo XX. Los estudiantes mostraron un particular interés en el contenido de las imágenes seleccionadas, acerca de las cuales Akerman habló en español. En un contexto asiático, la conferencia y el diálogo académico fueron desarrollados en castellano en su totalidad.



Akerman señaló que destacada en la evolución del arte moderno fue la intervención de Pablo Picasso, quien incorporó los papeles pegados en su obra cubista para cultivarlo luego en otras tantas oportunidades. Señalada fue también la sutil adaptación que hizo del collage Max Ernst en su obra surrealista. Significativamente, tanto Picasso como Ernst no nacieron en Francia y, con todo, desarrollaron lo mejor de su obra en esa nación, indiscutible cuna del arte moderno.





Leitmotif de la conferencia, la idea de que todo cambia encontró eco en una serie de collages exhibidos por Akerman en el Auditorio Japonés de la NUML. El autor comentó sus trabajos e invitó a los asistentes a la muestra y a participar en el Concurso de Escritura y Collage I+E (Inspiración y Expresión).



El evento culminó con una emotiva interpretación musical del poema Todo cambia (Julio Numhauser, 1982), cantada por un grupo estudiantes cuyas lenguas maternas no son otras que urdu, hindi, pashto, punjabi, sindhi, saraiki, dari, turco, bengalí y chino. World News Press



Emotive Overseas: Art & Spanish. Today at the National University of Modern Languages in Islamabad was inaugurated Raisons d’être (Reasons for Being), a cycle of educative lectures on art, freedom and modernity, presented by Mariano Akerman to Pakistani students. The series of lectures evokes the universal nature of the French Revolution and its chief values (Liberty, Equality, Fraternity), celebrating simultaneosly the bicentenary of Argentinean independence and the centenary reconciliation between Spain and the Latin-American countries.
The initial lecture was introduced by Prof. Rosana Alessandro, Head of the Spanish Studies Department. Among the public were students, teachers, ex-alumni and a number of other Spanish speaking personalities.
During a lecture entitled Variante: cambia todo cambia (Variant: Everything Changes), Akerman introduced the art of painting as an expressive language, with elements and features of its own (point, line, spot, color, texture, composition, etc.). The lecturer showed images made by himself, which illustrate these aspects and so the idea of change as such. He then talked about fifteen masterpieces, indicating the evolution of the artistic freedom process and the transformation of art and its trends from the seventeenth century up to the mid-twentieth century. Students were particularly interested in the contents of the selected images, about which Akerman spoke in his native Spanish. In a totally Asean context, the lecture and subsequent academic dialogue was held in the Spanish language all the time.
Akerman indicated the importance of Pablo Picasso's contribution to the genesis of modern art, as that artist was the first to incorporate pasted papers in his cubist works. Indicated was also the subtle adaptation Max Ernst made of that technique in his surreal collages. Significantly, neither Picasso nor Ernst were born in France, yet they both developed the best of his production in that nation to which modern art owes so much.
Leitmotif of the lecture, the very idea that everything changes was echoed by a number of collages exhibited by Akerman at the NUML Japanese Auditorium. The author described his own artwork and invited the students to participate in The I+E Writing and Collage Competition.
The event was closed with a moving musical interpretation of the poem Todo cambia (Julio Numhauser, Everything Changes, 1982), sang by the NUML chorus, integrated by students whose mother tongue are no other than Urdu, Hindi, Pashtun, Punjabi, Sindhi, Saraiki, Darih, Turkish, Bengali and Chinese. World News Press

14 comments:

NCL said...

Querido Mariano: Hoy cuando recibí la linda noticia de tu seminario en la Universidad Nacional, te deseé las mejores cosas. Pido para vos todo lo mejor del mundo. Aun cuando a veces pienso que no digo todo lo que siento en profundidad. Te mando un beso grandote y mil felicitaciones.

Yuka Nakasone said...

¡Enhorabuena!

Liber Vigo said...

Mariano querido, desde estos pagos convulsionados te mando mis felicitaciones. Tu crecimiento y evolución es grande. Y lo digo muy en serio, me siento muy orgullosa de vos. Mil abrazos y besos, y más felicitaciones.

Gab Stegmann said...

Mariano, ojalá tuviéramos 'atentados' de este tipo en nuestra patria. Pensar que estás celebrando el Bicentenario nuestro en el otro rincón del mundo, donde también las cosas están convulsionadas, si bien con otros matices y otras problemáticas... Lo que me impacta más es que ¡todo el intercambio fue en castellano! Tu sello al incluir los versos cantados de "Cambia, todo cambia", integra todos los significados que distinguen a este evento, indudablemente conmovedor y emocionante para quienes tuvieron oportunidad de estar allí y participar. ¡Bien! ¡Qué bueno! ¡Qué lindo! Gracias mil, gab ~

M. Figueroa Sánchez said...

Magnífico. Me encanta. Gracias

Prof. Pohl said...

Boy are you fast! Congratulations to you and NUML.

Lucas Camara said...

Caro Mariano,
Eres la prueba que llevas beleza e vida a todo el lado !
Un abrazo amigo

Jorgelina Orfila said...

Felicitaciones. Un evento de lo más emotivo. Abrazos.

Mónica Ottino said...

Felicitacions por dejarnos bien tan lejos y en forma imaginativa y talentosa.

Departamento de Español, NUML said...

Nos visitó el arquitecto y artista plástico argentino para darnos una clase sobre los fundamentos del arte de la pintura y una breve historia del arte moderno.
Claridad de exposición, erudición al alcance de estudiantes principiantes, ideas originales y sumamente estimulantes, ¡mucho humor! Y hasta una exposición de sus obras.
¡Gracias Mariano!

Rosana Alessandro said...

Me encantan los comentarios. Como dice uno de ellos, nos dejas bien como argentinos estando nosotros tan lejos de la patria.
Respecto al material presentado en la conferencia fue muy apropiado para un público que no había tenido ningún contacto previo con el tema expuesto.
La presentación fue muy clara y la explicación progresiva del tema nos condujo a estudiantes y profesores por un viaje a través de distintos períodos del arte francés y sus representantes. El vocabulario empleado fue acorde al nivel general del grupo. La relación disertante-público fue muy buena. Hubo interés por las obras presentadas e incluso preguntas. La respuesta por parte del alumnado fue casi inmediata y habla de gran entusiasmo. Un acontecimiento.

Gabriela Stegmann said...

Mariano,
Me encanta tu eclecticidad :)

Gina desde el Centro said...

Querido Mariano: miro con gran interés el material sobre tus trabajos y tu intensa trayectoria pakistana. Realmente es para felicitarte calurosamente.
El enlace que hiciste con la cultura argentina me conmovió. Cariños.

Cindy Cares said...

¿Un argentino disertando en castellano, inglés y/o francés acerca de la historia y el arte de Francia, con los auspicios de la Alianza Francesa y en escuelas superiores y universidades pakistaníes? ¡Maravilloso!